2 Kings 1:7
LXX_WH(i)
7
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAI-3S
ελαλησεν
G4314
PREP
προς
G846
D-APM
αυτους
G3004
V-PAPNS
λεγων
G5100
I-NSF
τις
G3588
T-NSF
η
G2920
N-NSF
κρισις
G3588
T-GSM
του
G435
N-GSM
ανδρος
G3588
T-GSM
του
G305
V-AAPGS
αναβαντος
G1519
PREP
εις
G4877
N-ASF
συναντησιν
G4771
P-DP
υμιν
G2532
CONJ
και
G2980
V-AAPGS
λαλησαντος
G4314
PREP
προς
G4771
P-AP
υμας
G3588
T-APM
τους
G3056
N-APM
λογους
G3778
D-APM
τουτους
Clementine_Vulgate(i)
7 Qui dixit eis: Cujus figuræ et habitus est vir ille, qui occurrit vobis, et locutus est verba hæc?
KJV_Cambridge(i)
7 And he said unto them, What manner of man was he which came up to meet you, and told you these words?
Brenton_Greek(i)
7 Καὶ ἐπιστρέψαντες ἀπήγγειλαν τῷ βασιλεῖ καθὰ ἐλάλησεν Ἠλιού· καὶ ἐλάλησε πρὸς αὐτοὺς, τίς ἡ κρίσις τοῦ ἀνδρὸς τοῦ ἀναβάντος εἰς συνάντησιν ὑμῖν καὶ λαλήσαντος πρὸς ὑμᾶς τοὺς λόγους τούτους;
JuliaSmith(i)
7 And he will speak to them, What the judgment of the man who came up to your meeting, and he will speak to you these words?
JPS_ASV_Byz(i)
7 And he said unto them: 'What manner of man was he that came up to meet you, and told you these words?'
Luther1545(i)
7 Er sprach zu ihnen: Wie war der Mann gestaltet, der euch begegnete und solches zu euch sagte?
Luther1912(i)
7 Er sprach zu ihnen: Wie war der Mann gestaltet, der euch begegnete und solches zu euch sagte?
ReinaValera(i)
7 Entonces él les dijo: ¿Qué hábito era el de aquel varón que encontrasteis, y os dijo tales palabras?
ItalianRiveduta(i)
7 Ed Achazia chiese loro: "Com’era l’uomo che vi è venuto incontro e vi ha detto coteste parole?"
Lithuanian(i)
7 Karalius jų klausė: “Kaip atrodė tas vyras, kuris jus pasitiko ir jums taip kalbėjo?”
Portuguese(i)
7 Pelo que ele lhes indagou: Qual era a aparência do homem que subiu ao vosso encontro e vos falou estas palavras?